亚洲视频二区_亚洲欧洲日本天天堂在线观看_日韩一区二区在线观看_中文字幕不卡一区

公告:魔扣目錄網為廣大站長提供免費收錄網站服務,提交前請做好本站友鏈:【 網站目錄:http://www.430618.com 】, 免友鏈快審服務(50元/站),

點擊這里在線咨詢客服
新站提交
  • 網站:52011
  • 待審:79
  • 小程序:12
  • 文章:1184964
  • 會員:801

國產短劇《我在八零年代當后媽》春節期間以其驚人的表現吸引了業內外的廣泛關注,上線首日充值額突破2000萬,成為熱議話題。隨后,該劇被譯制成《Back to the 80s(DUBBED)》,通過點眾科技旗下的短劇出海平臺DramaBox推向國際市場,同樣收獲了熱烈反響。

在DramaBox平臺上,《Back to the 80s(DUBBED)》不僅收獲了超過18萬的收藏量,其在TikTok上的宣傳素材也屢獲高播放量,從數萬到數十萬不等。海外觀眾對這部譯制短劇的熱情從YouTube上的留言可見一斑,來自西班牙和印尼的網友紛紛留言表示期待完整版的印尼語和西班牙語字幕。

《我在八零年代當后媽》的成功出海只是國產短劇譯制出海的一個縮影。近半年來,短劇出海市場熱度顯著上升,海外短劇市場規模和用戶數量均有顯著增長。據TikTok for Business估算,2024年海外短劇市場規模已達數億美元,月均用戶2000至4000萬人,預計未來將增長至百億量級,月均用戶將達到2至3億人。

隨著市場的快速發展,譯制劇成為短劇出海的重要載體。然而,譯制過程中的成本控制和臺詞翻譯質量成為短劇出海平臺面臨的主要挑戰。字幕擦除和翻譯成本是降本增效的關鍵環節之一。小影科技創始人兼CEO韓晟和業務VP張航注意到了這一市場需求,決定開發AI短劇翻譯模型。

小影科技憑借在視頻創作軟件出海領域的積累,擁有全球19億用戶。今年7月,小影科技推出了首個To B品牌“影伙引擎”,提供AI短劇創作服務,包括字幕無痕擦除和AI臺詞翻譯。韓晟透露,AI短劇創作服務能顯著降低人力成本,約為原來的10%。目前,影伙引擎已為九州文化、楓葉互動等短劇出海頭部平臺提供服務。

在與韓晟和張航的交流中了解到,小影科技主要面向短劇出海平臺提供字幕無痕擦除和AI臺詞翻譯服務,或直接提供包含短劇臺詞翻譯參數的AI翻譯模型API。張航表示,未來公司的研發重點仍將是AI短劇臺詞翻譯,積累短劇特定字符數據將成為該垂類模型的核心競爭力。

韓晟在2022年就關注到了短劇出海市場,但當時他對海外用戶是否會對中國短劇感興趣持謹慎態度。然而,隨著2023年上半年與短劇行業從業者的深入交流和市場調研,他看到了將小影科技的視頻剪輯產品積淀與生成式AI結合的新機遇。

進入2024年,短劇出海市場迎來高速增長。Sensor Tower報告顯示,與2023年9月相比,2024年2月短劇出海應用內購收入和下載量分別增長了280%和220%。截至2024年2月底,已有40多款短劇應用試水海外市場,累計下載量近5500萬次,內購收入達到1.7億美元。

在短劇出海市場中,譯制劇和本土劇是兩種主要的制作方式。譯制劇通過采購中文成品短劇后進行翻譯,再在海外二次出品銷售;本土劇則根據目標市場的語言、文化和觀眾偏好定制內容。近半年來,譯制劇的快速發展讓韓晟和張航看到了曙光。

據行業自媒體短劇自習室援引的數據,2024年4月,以譯制短劇為主的DramaBox的內購收入超越了以本土短劇為主的ReelShort,且差距逐月拉大。Insightrackr數據顯示,2024年8月,DramaBox和ShortMax的下載量超過了ReelShort,分別位列第一和第二。據業內人士透露,ShortMax母公司九州文化也正積極收購國內爆款短劇進行譯制后出海。

張航觀察到,由于制作周期和短劇產業成熟度等因素,本土劇在短劇出海平臺內容中占比較小,而國產短劇為短劇出海提供了龐大的內容儲備。他判斷,在未來3到5年內,譯制劇將是短劇出海平臺內容的主流。

然而,臺詞翻譯成為譯制短劇發展的痛點。在前期調研中,張航發現平臺大多選擇將譯制工作交給外包公司,但交付效率不可控且成本高昂。據短劇自習室測算,一部單集2分鐘、共100集的譯制劇成本在1.3萬到7.3萬元之間,即每分鐘65到365元。而平臺通常會一次性交給外包公司數十部需要適配多個國家/地區語言的短劇,譯制成本高達百萬量級。

AI技術的引入為短劇翻譯帶來了新范式,顯著降低了翻譯成本。小影科技開發的AI短劇翻譯模型通過引入聲音提取引擎算法和構建角色臺詞上下文,解決了通用大模型在短劇臺詞翻譯中的理解混亂問題。同時,通過搭建短劇術語詞庫和訓練特定模型,提高了翻譯的準確性。

目前,依托AI短劇翻譯模型,小影科技主要為短劇出海平臺提供字幕無痕擦除和AI臺詞翻譯服務,或直接提供AI翻譯模型API。AI短劇臺詞翻譯已經能夠進行英語、日語、印地語等多語種翻譯,滿足關聯上下文、語意準確、名詞前后一致等要求,總體金錢成本和時間成本僅為人工翻譯的10%。

在韓晟看來,AI短劇翻譯對于小影科技來說是天時、地利、人和的產物。AI大模型技術為內容行業帶來了新的生產范式,而小影科技在短視頻剪輯應用領域的深厚積累為團隊提供了大展身手的底氣。韓晟表示,未來他們將繼續關注AI大模型的新版本、新玩法、新功能,與公司的需求進行連接,推動AI短劇翻譯市場的發展。

張航透露,自AI短劇翻譯模型推出以來,公司相關業務線的增長速度讓他們對未來充滿信心。然而,他也承認,垂直細分賽道雖然競爭壓力小,但增長空間有限且可能過度依賴單一市場。在各方難以給出短劇出海具體市場規模的情況下,AI短劇翻譯應用的前景還有待進一步觀察。

分享到:
標簽:短劇 出海 新寵 助力 成本
用戶無頭像

網友整理

注冊時間:

網站:5 個   小程序:0 個  文章:12 篇

  • 52011

    網站

  • 12

    小程序

  • 1184964

    文章

  • 801

    會員

趕快注冊賬號,推廣您的網站吧!
最新入駐小程序

數獨大挑戰2018-06-03

數獨一種數學游戲,玩家需要根據9

答題星2018-06-03

您可以通過答題星輕松地創建試卷

全階人生考試2018-06-03

各種考試題,題庫,初中,高中,大學四六

運動步數有氧達人2018-06-03

記錄運動步數,積累氧氣值。還可偷

每日養生app2018-06-03

每日養生,天天健康

體育訓練成績評定2018-06-03

通用課目體育訓練成績評定