眾所周知,收藏人民幣已經(jīng)是被眾多收藏愛(ài)好者所公認(rèn)的一種穩(wěn)健且非常有升值潛力的品種,縱觀中國(guó)人民幣的發(fā)行歷史,到目前為止,中國(guó)已經(jīng)使用了五套人民幣,每套人民幣的發(fā)行和使用,都對(duì)當(dāng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)起到了重要的作用,因此,每套錢幣也烙印了當(dāng)時(shí)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史、藝術(shù)等發(fā)展情況,成為一套史料價(jià)值豐厚的文化瑰寶,再加上歷史的沉淀,國(guó)家錢幣政策的更新?lián)Q代,數(shù)量的稀少,從經(jīng)濟(jì)規(guī)律上導(dǎo)致了每套人民幣除具有文化藝術(shù)價(jià)值之外,具有另外的高經(jīng)濟(jì)價(jià)值也就不足為奇了。一路走來(lái),錢幣銘記了歷史,歷史也銘記了錢幣的價(jià)值:
As we all know, the collection of RMB has been recognized by many collectors as a kind of stable and very potential appreciation variety. Throughout the history of the issuance of RMB in China, so far, China has used five sets of RMB, and the issuance and use of each set of RMB played an important role in the economy at that time. Therefore, each set of RMB also branded the politics at that time The development of governance, economy, culture, history and art has become a set of cultural treasures with rich historical value. In addition to the precipitation of history, the renewal of national monetary policy, and the scarcity of quantity, it is not surprising that each set of RMB has not only cultural and artistic value, but also other high economic value. Along the way, coins bear in mind the history and the value of coins
中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入快速發(fā)展的歷史時(shí)期,市場(chǎng)空前活躍,貨幣的流通需要量大幅度增長(zhǎng)。為適應(yīng)改革開(kāi)放發(fā)展的需要,方便流通使用和交易核算,我國(guó)發(fā)行第四套人民幣。這套人民幣在設(shè)計(jì)思想、藝術(shù)風(fēng)格、印制工藝、防偽技術(shù)等方面均有創(chuàng)新和突破,達(dá)到和接近八十年代國(guó)際先進(jìn)水平。第四套人民幣面額及版別
China's economic development has entered a historical period of rapid development. The market is unprecedentedly active, and the demand for currency circulation has increased substantially. In order to meet the needs of reform and opening up, facilitate circulation and transaction accounting, China issued the fourth set of RMB. This set of RMB has made innovations and breakthroughs in design ideas, artistic styles, printing technology, anti-counterfeiting technology, etc., reaching and approaching the international advanced level in the 1980s. The fourth set of denomination and edition of RMB
1987年4月27日開(kāi)始發(fā)行紙幣,共9種面額,14種版別,最小面額1角,最大面額100元。
Since April 27, 1987, banknotes have been issued in 9 denominations, 14 editions, with a minimum denomination of 1 jiao and a maximum denomination of 100 yuan.
1992年6月1日開(kāi)始發(fā)行硬幣,共3種面額,最小面額1角,最大面額1元。
Since June 1, 1992, coins have been issued in three denominations, with a minimum denomination of 1 jiao and a maximum denomination of 1 yuan.
2018年5月1日,除1角、5角紙幣、1元硬幣外全部停止流通。
On May 1, 2018, the circulation of all banknotes was stopped except for dimes and dimes.
第四套人民幣紙幣1角券、2角券、5角券各一種版別,1元券三種版別(1980版、1990版、1996版),2元券兩種版別(1980版、1990版),5元券、10元券各一種版別,50元券、100元券各兩種版別(1980版、1990版)。
The fourth set of RMB banknotes has one dime bond, two dime bond and five dime bond, one yuan bond has three versions (1980, 1990 and 1996), two yuan notes have two versions (1980 and 1990), five yuan notes and ten yuan notes have one version, 50 yuan notes and 100 yuan notes have two versions (1980 and 1990).
中國(guó)人民銀行自1987年4月27日起,發(fā)行第四套人民幣。
The people's Bank of China has issued the fourth set of RMB since April 27, 1987.
第四套人民幣在設(shè)計(jì)思想、風(fēng)格和印制工藝上都有一定的創(chuàng)新和突破。主景圖案集中體現(xiàn)了在中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下,中國(guó)各族人民意氣風(fēng)發(fā),團(tuán)結(jié)一致,建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義的主題思想。
The fourth set of RMB has certain innovation and breakthrough in design idea, style and printing process. Under the leadership of the Communist Party of China, the theme of building socialism with Chinese characteristics is embodied in the theme of the Chinese people of all ethnic groups.
除正面人物頭像外,第四套人民幣主幣背面主景取材于中國(guó)的名山大川。100元券為井岡山主峰,50元券為黃河壺口瀑布,10元券為珠穆朗瑪峰,5元券為長(zhǎng)江巫峽,2元券為南海南天一柱,1元券為長(zhǎng)城。這些主景與正面主景相呼應(yīng),共同強(qiáng)調(diào)主題。
In addition to the heads of the figures on the front, the back of the fourth set of RMB coins is based on the famous mountains and rivers in China. RMB 100 is the main peak of Jinggangshan mountain, RMB 50 is Hukou waterfall of the Yellow River, RMB 10 is Mount Everest, RMB 5 is Wuxia of the Yangtze River, RMB 2 is the southern pillar of the South China Sea, and RMB 1 is the Great Wall. These main features correspond to the front ones and emphasize the theme together.
企業(yè)電話 400-8383819