國際拍賣場為藏品強大的傳播效應(yīng)向各位買家推薦經(jīng)國家一級鑒定專家甄選的藝術(shù)珍品,為藏家牽線搭橋,讓千百件藝術(shù)珍品價值被發(fā)掘與重視,在拍賣會上得以高價成交。
【名稱】:玉手鐲
【直徑】:內(nèi)徑:6.5cm 外徑:7.5cm
【數(shù)量】:2件
藏品展示圖
Collection map

此藏品為玉手鐲。玉手鐲加工工藝是一門特殊工藝技術(shù),歷代的玉手鐲工匠將其掌握的手鐲加工工藝當(dāng)作看家技藝,決不外傳,因此這門技術(shù)有著相當(dāng)大的封閉性。
隨著玉石飾品領(lǐng)域不斷發(fā)展和開拓,玉石手鐲也從單純加工翡翠、軟玉發(fā)展到加工岫玉及其它低檔玉石。這不但從玉石飾品的品種上擴大,而且在加工工藝上得到多樣化的發(fā)展。
This collection is a jade bracelet. Jade bracelet processing technology is a special process technology. The jade bracelet craftsmen of the past dynasties regard the bracelet processing technology they have mastered as housekeeping skills and will never be passed on. Therefore, this technology has a considerable degree of closure.
With the continuous development and development of the field of jade jewelry, jade bracelets have also evolved from simply processing jade and nephrite to processing Xiu jade and other low-grade jade. This not only expands from the variety of jade jewelry, but also obtains diversified development in processing technology.
藏品展示圖
Collectionmap

玉手鐲一直是我們中國文化中最重要的珠寶之一。
例如佩戴手鐲的人在偶發(fā)事故中可能發(fā)現(xiàn)心愛的手鐲損壞,然而自己卻未受傷害。另一個有意思的傳說是手鐲里的好顏色可以傳遍整個手鐲,但這要看佩戴人的福氣如何。在過去,手鐲一直是成對制成的,這來自"好事成雙"這樣的信念,而中國古代親人相認(rèn)這類故事更增加了成對手鐲的完美色彩。
Jade bracelets have always been one of the most important jewels in our Chinese culture.
For example, a person wearing a bracelet may find that his beloved bracelet is damaged in an accident, but he is not injured. Another interesting legend is that the good color in the bracelet can spread throughout the bracelet, but it depends on the blessing of the wearer. In the past, bracelets have always been made in pairs. This comes from the belief that "good things come in pairs", and stories like the recognition of relatives in ancient China add to the perfect color of the bracelet.
藏品展示圖
Collectionmap
手鐲是人類佩戴最早的首飾之一,隋唐五代更出現(xiàn)白玉鑲金手鐲,女子戴臂釧(玉鐲)之風(fēng)盛行。玉鐲屬于人類佩戴最早、傳承至今仍令人鐘情的首飾。同時玉鐲文化也有深厚底蘊,歷朝歷代的文學(xué)作品中有關(guān)玉鐲的描寫屢見不鮮,如:三國魏徐賢妃《賦得北方有佳人》詩中就有“腕搖金釧響,步搖玉環(huán)鳴”的描述。尤其是我國古代文學(xué)名著《紅樓夢》、《海上花列傳》以及傳記《明史》、書畫作品明代唐寅《吹簫仕女圖》等都有玉鐲的審美懷趣的贊賞。甚至在清朝末民國初,官宦大戶乃至民間富裕人家還有女兒出嫁不能沒有玉鐲,即“無鐲不成婚”的習(xí)俗。具有極高的收藏價值!
Bracelets are one of the earliest jewellery worn by humans. In the Sui, Tang, and Five Dynasties, white jade bracelets inlaid with gold appeared. Women's bracelets (jade bracelets) were popular. Jade bracelets are the earliest jewellery worn by humans and are still beloved today. At the same time, the culture of jade bracelets also has a deep heritage. The descriptions of jade bracelets in the literary works of the past dynasties are not uncommon. For example, in the poem "A Beautiful Woman in the North" by Xu Xianfei of the Three Kingdoms, there is "the wrist swaying the golden ring and the jade ringing". description. Especially the famous Chinese ancient literature "A Dream of Red Mansions", "Biography of Flowers on the Sea", the biography "History of the Ming Dynasty", and the painting and calligraphy works of Ming Dynasty Tang Yin "Picture of a Lady with a Flute" are all appreciated for the aesthetic appeal of jade bracelets. Even at the end of the Qing Dynasty and the beginning of the Republic of China, large officials and even wealthy folks had daughters who could not marry without jade bracelets, that is, the custom of "no bracelets, no marriage". Has a very high collection value!
特別提示:以上藏品持寶人誠意出售,歡迎各界收藏家到拍賣會咨詢出價。
Special tips: the above collections are sold in good faith. Collectors from all walks of life are welcome to consult and bid at the auction.
客服電話:03517331090客服電話:4000309518






