中國是世界文明古國,制瓷業(yè)歷史悠久,青花瓷器舉世矚目,享有極高的聲譽(yù)。青花是一種釉下彩繪裝飾,在成型的瓷胎上用鈷料為著色劑進(jìn)地描繪,然后,再施一層透明釉,置窯內(nèi)以1300度上下的還原焰高溫一次焙燒而成,瓷器呈現(xiàn)出胎白花青樸素雅致、清新明麗的藝術(shù)效果。青花從唐代開始出現(xiàn),自元、明至清代,它的藝術(shù)品質(zhì)深受世人的喜愛。
China is an ancient country with a long history of porcelain making. Blue and white porcelain has attracted worldwide attention and enjoys a high reputation. Blue and white is a kind of underglaze color painting decoration. Cobalt is used as coloring agent to paint the molded porcelain body. Then, a layer of transparent glaze is applied, and the porcelain body is baked in a kiln at a high temperature of 1300 degrees or so in reducing flame. The porcelain body shows the artistic effect of plain, elegant, fresh and beautiful white and green. Blue and white porcelain began to appear in the Tang Dynasty, and its artistic quality was deeply loved by the world from Yuan, Ming to Qing Dynasty.
青花瓷器是最富有東方民族風(fēng)情的瓷器品種,它起源于唐代,元代發(fā)展成熟后主要為外銷瓷,從明代起成為中國瓷器生產(chǎn)的主流。到清代,青花瓷器仍占主導(dǎo)地位,上服務(wù)于皇室,下普及于民間,外遠(yuǎn)播于世界,無論是在工藝技術(shù)、繪畫水平還是產(chǎn)量方面都達(dá)到了歷史上的又一高峰。
Blue and white porcelain is the most oriental ethnic style of porcelain varieties, it originated in the Tang Dynasty, Yuan Dynasty after the maturity of the main export porcelain, from the Ming Dynasty has become the mainstream of China's porcelain production. In the Qing Dynasty, blue and white porcelain was still dominant, serving the royal family, popularizing in the folk, and spreading in the world. It reached another peak in history in terms of technology, painting level and production.
青花瓷是中國瓷器的主流品種之一,原始青花瓷于唐宋已見端倪,成熟的青花瓷則出現(xiàn)在元代景德鎮(zhèn)的湖田窯,明代青花成為瓷器的主流。明清時(shí)期是青花瓷器達(dá)到鼎盛又走向衰落的時(shí)期。而乾隆時(shí)期的青花瓷燒造技術(shù)極為精湛,已達(dá)到了登峰造極的程度。清代許之衡在《飲流齋說瓷》中形容當(dāng)時(shí)瓷器“至乾隆,精巧之至,幾于鬼斧神工”。由此可見,乾隆時(shí)期青花瓷無論是工藝技巧還是裝飾藝術(shù)都已達(dá)到了爐火純青,出神入化的地步,實(shí)為精絕。
Blue and white porcelain is one of the mainstream varieties of China's porcelain. The original blue and white porcelain appeared in Tang and Song Dynasties, while mature blue and white porcelain appeared in Hutian Kiln in Jingdezhen in Yuan Dynasty. Blue and white porcelain became the mainstream of porcelain in Ming Dynasty. The Ming and Qing dynasties witnessed the heyday and decline of blue and white porcelain. However, during the Ganlong period, the blue and white porcelain firing technology was extremely exquisite, reaching the highest level. In the Qing Dynasty, Xu Zhiheng described the porcelain of that time in "Yin Liu Zhai Shuo Porcelain" as "extremely dry and exquisite, almost as skilled as a crafty craftsman". It can be seen that blue and white porcelain in the Ganlong period, both in craftsmanship and decorative arts, has reached a state of perfection and is truly superb.
此青花瓷盤,細(xì)小紋飾處采用一筆勾成的畫法。腹壁所繪紋飾飽滿圓潤,勾勒填色中有深淺變化。造型規(guī)整,端莊穩(wěn)重,胎體堅(jiān)細(xì),釉面亮潤,繪畫工整,青花發(fā)色艷麗,構(gòu)圖繁而有序、層次清晰,雋美瀟灑,氣韻流暢。近足處為蓮瓣紋飾,寓意吉祥.足壁繪以單線條裝飾,內(nèi)壁素白.典雅。碗胎釉潔白細(xì)膩,清新復(fù)見華貴,溫和蘊(yùn)含,沈穩(wěn)亦不失和諧,極盡考究之能事,尤顯雍容高雅。
This blue and white porcelain plate is painted with a single stroke. The decorative patterns on the abdominal wall are full and round, and there are changes in the depth of the filling. The design is regular, dignified and steady, the carcass is firm and thin, the glaze is bright and moist, the painting is neat, the blue and white hair color is gorgeous, the composition is complex and orderly, the level is clear, the meaningful beauty is natural and unrestrained, the charm is smooth. The lotus petal pattern near the foot is auspicious. The foot wall is decorated with single line, and the inner wall is plain white and elegant. The glaze is white and delicate, fresh and elegant. It is gentle, steady and harmonious. It is elegant and elegant.
青花瓷又稱白地青花瓷,常簡稱青花,中華陶瓷燒制工藝的珍品。是中國瓷器的主流品種之一,屬釉下彩瓷。此器填料準(zhǔn)確,青花發(fā)色純正,成對傳世,實(shí)屬難得,是不可多得的藏品.
Blue and white porcelain also known as white blue and white porcelain, often referred to as blue and white, Chinese ceramics firing process treasure. It is one of the mainstream varieties of Chinese porcelain and belongs to the underglaze color porcelain. This implement packing is accurate, blue and white hair color is pure, handed down in pairs, it is really rare, is rare collection.
目前藝術(shù)品市場上各個(gè)朝代的瓷器,成交量最高的是清代瓷器,屢創(chuàng)高價(jià)。青花瓷無論在造型、色彩還是工藝上都達(dá)到了極高的水平,也極容易被陶瓷收藏愛好者所接受。據(jù)了解,青花瓷器十幾年來一直是藝術(shù)市場上的寵兒。
At present, the highest turnover of porcelain from different dynasties in the art market is Qing Dynasty porcelain, which has repeatedly set high prices. Blue and white porcelain has reached a very high level in terms of shape, color and technology, and is easily accepted by ceramic collectors. It is understood that blue and white porcelain has been a favorite in the art market for more than ten years.
企業(yè)聯(lián)系電話:400-681-6118