方孔錢(qián)是我國(guó)古代錢(qián)幣的俗稱(chēng)。方孔錢(qián)中間有方孔的圓形錢(qián)幣,由環(huán)形錢(qián)演變而來(lái),成為我國(guó)古代銅錢(qián)的固定形式。方孔錢(qián)以秦的半兩錢(qián)為最早,民國(guó)的“民國(guó)通寶”銅幣最晚。這種錢(qián)在我國(guó)沿用了2000多年。
Fangkong coin is the common name of coin in ancient China. Circular coins with square holes in the middle of square hole coins evolved from circular coins and became the fixed form of copper coins in ancient China. Fangkong coin was the earliest in Qin Dynasty, and Tongbao copper coin in the Republic of China was the latest. This kind of money has been used in our country for more than 2000 years.

方孔錢(qián)是中國(guó)古代錢(qián)幣最常見(jiàn)的一種。由于發(fā)行時(shí)間和發(fā)行量均遠(yuǎn)大于其他種類(lèi)的錢(qián)幣,方孔錢(qián)和中國(guó)古錢(qián)幣這兩個(gè)概念經(jīng)常等同。
Fangkong coin is one of the most common coins in ancient China. Because the issuance time and quantity are much larger than other kinds of coins, the two concepts of square hole coin and ancient Chinese coin are often identical.

秦朝以后兩千多年間的錢(qián)幣,除王莽一度行刀幣外,中間都有一方孔,故稱(chēng)錢(qián)為「方孔錢(qián)」,也被戲稱(chēng)為「孔方兄」;「孔方兄」其由來(lái)為西晉魯褒著《錢(qián)神論》以諷時(shí)弊,擬錢(qián)為長(zhǎng)兄,字曰「孔方」。方孔錢(qián)是由圜錢(qián)演變而來(lái)的,以秦朝的「半兩錢(qián)」為最早,中華民國(guó)時(shí)期的「民國(guó)通寶」為最晚。
For more than two thousand years after the Qin Dynasty, besides Wang Mang's once-used knife coins, there was a hole in the middle, so it was called "Fang Kong Qian", also known as "Kong Fang Brother". The reason for "Kong Fang Brother" was to praise "Qian Shenlun" for Lu in the Western Jin Dynasty, which satirized current abuses and imitated "Qian" as "Confucian Fang". Fangkong Qian evolved from the bank money. The earliest was "half two money" in Qin Dynasty and the last was "Tongbao of the Republic of China" in the Republic of China.
方孔銅錢(qián)應(yīng)天圓地方之說(shuō),古代人們認(rèn)為天是圓的,地是方的,所以秦始皇鑄錢(qián)以此為型。
In ancient times, people thought that the sky was round and the earth was square, so the first emperor of Qin Dynasty made money based on it.
方孔錢(qián)幣攜帶方便,把銅錢(qián)盤(pán)起來(lái)纏繞腰間,既方便攜帶又安全。"盤(pán)纏"一詞的來(lái)源此。
The square hole coin is easy to carry, and the copper coin is coiled up and wrapped around the waist. It is convenient to carry and safe. This is the origin of the word "entanglement".
“盤(pán)纏”是指如今說(shuō)的旅費(fèi)。但是,旅費(fèi)為什么又“盤(pán)”又“纏”呢?盤(pán)繞、纏繞是近義詞,錢(qián)同盤(pán)繞、纏繞在今日當(dāng)然毫無(wú)關(guān)系,不過(guò),古代卻有某種必然聯(lián)系呢!古錢(qián)是中間有孔的金屬硬幣,常用繩索將一千個(gè)錢(qián)幣成串再吊起來(lái),穿錢(qián)的繩索叫做“貫”,所以,一千錢(qián)又叫一吊錢(qián)或一貫錢(qián)。有出戲叫《十五貫》,即涉及十五串錢(qián)的一個(gè)案子。古時(shí)不要說(shuō)沒(méi)有旅行支票、信用卡,就算紙幣也是后來(lái)才有的,于是,人們?cè)诔鲞h(yuǎn)門(mén)辦事探親之時(shí),只能帶上笨重的成串銅錢(qián)。把銅錢(qián)盤(pán)起來(lái)纏繞腰間,既方便攜帶又巡全,因此古人將這又“盤(pán)”又“纏”的旅費(fèi)叫“盤(pán)纏”了。
"Entanglement" refers to what is now called travel expenses. But why is the traveling expenses "entangled" and "entangled"? Coiling and winding are synonyms. Of course, money has nothing to do with coiling and winding in today's world. However, in ancient times, there was some inevitable connection. Ancient coins are metal coins with holes in the middle. A thousand coins are often hung up in a string by ropes. The rope through which money is pierced is called "piercing". Therefore, a thousand coins are also called a sling of money or a consistent sum of money. There is a play called "Fifteen Sessions", that is, a case involving fifteen strings of money. In ancient times, we should not say that there were no traveler's checks or credit cards. Even paper money came later. Therefore, when people go out to visit relatives, they can only take heavy bunches of copper money with them. Coiling copper coins around the waist is convenient for carrying and touring, so the ancients called this traveling expenses of "coiling" and "coiling".
方孔錢(qián)幣也有做人的道理在其中,銅錢(qián)為外圓內(nèi)方,做人也需要如此,做事圓滑,但內(nèi)心保持方正。
Fangkong coin also has the principle of being a man. Copper coin is the inner side of the outer circle. It is also necessary for a man to be a man. He does things smoothly, but keeps his heart square.
古錢(qián)幣又稱(chēng)之為泉、布、帛,孔方兄等。現(xiàn)已成為新的收藏投資熱點(diǎn)。收藏和鑒賞古錢(qián)幣需掌握包括貨幣史、錢(qián)幣學(xué)、考古學(xué)、金石學(xué)及文物、古漢語(yǔ)等諸多知識(shí) ,有些錢(qián)幣外貌看上去很普通,實(shí)則是珍品,行家們則很容易從不太懂古錢(qián)幣價(jià)值的賣(mài)家手中獲得珍寶 。很多都已經(jīng)超過(guò)百萬(wàn)價(jià)格,由于數(shù)量稀少,物以稀為貴,很多投資人都把它作為銅錢(qián)收藏投資的首選。
Ancient coins are also called spring, cloth, silk, brother Kong and so on. Now it has become a new hotspot of collection investment. Collecting and appreciating ancient coins requires a lot of knowledge, including money history, numismatics, archaeology, epigraphy and cultural relics, ancient Chinese and so on. Some coins look very ordinary, but they are really precious goods. Experts can easily get precious things from sellers who don't understand the value of ancient coins. Many have already exceeded the price of millions. Because of the scarcity of quantity and the scarcity of goods, many investors regard it as the first choice for copper money collection investment.
電話400-681-6118






